威尼斯哀歌 – Venice Elegy – Elegia Veneziana, Lian Yang, Damocle...

photo
Bookshop Damocle Edizioni
Postato su Facebook
Data sabato 13 luglio 2019
Condivisioni 12
Piace a 28
Commenti 0
威尼斯哀歌 – Venice Elegy – Elegia Veneziana, Lian Yang, Damocle Edizioni. Edizione cinese, inglese, italiana. Traduzioni di Brian Holton e Federico Picerni. Venezia è ritenuta la “città più bella al mondo”, ma un esame attento rivelerà la sua origine di città di profughi. Ezra Pound e Josif Brodskij, due poeti che, pur nutrendo in vita idee politiche totalmente opposte l’uno dall’altro, dopo la morte decisero entrambi di essere sepolti nell’isola di San Michele. È forse possibile che esistesse un legame fra le loro menti, desiderose entrambe di scorgere, dietro l’illusione della bellezza, le miserie dell’umanità, che non conoscono passato e presente? Chi, in questo mondo, non è profugo? Questa composizione poetica è stata completata il 14 luglio 2017, nel giorno in cui Liu Xiaobo, premio Nobel per la pace, moriva in prigione: un giorno di sconfinata “elegia”, la nostra, di ciascuna persona al mondo. [Yang Lian] Yang Lian è uno dei massimi poeti cinesi viventi. È stato tradotto nelle principali lingue e ha ottenuto importanti riconoscimenti internazionali. Damocle ha pubblicato l’edizione bilingue cinese-italiano della sua raccolta di poesie Dove si ferma il mare e il libro d’artista Venice Elegy, con poesie di Yang Lian e immagini di Ai Weiwei. https://edizionidamocle.wordpress.com/2019/07/13/yang-lian-venice-elegy-elegia-veneziana/

Non solo libri...